Перевод "live TV" на русский
Произношение live TV (лайв тиви) :
lˈaɪv tˌiːvˈiː
лайв тиви транскрипция – 30 результатов перевода
Having a good time?
Haven't had this much fun since live TV.
To the men and women of Unit 303... to my fellow citizens, I say, "Courage, Mom."
Нравится?
Не получал такого удовольствия с момента изобретения прямого эфира.
Мужчинам и женщинам подразделения 303... моим дорогим согражданам, я говорю: "Держись, мама."
Скопировать
How does it look for the leader's son... to walk out when the leader speaks?
You'd prefer the leader's son... to piss his pants on live TV? Hmm?
And still the people freeze to death!
Разве можно сыну вождя... выходить во время речи?
Ты бы предпочел, чтобы сын вождя... обоссался в прямом эфире?
И до сих пор люди замерзают до смерти...
Скопировать
I think before we continue we should take a moment to apologize to our viewers... for that obscene gesture you just saw coming from the window of that speeding car.
That's the risk we take with live TV, isn't it, Lolly?
We'll be back with more live coverage... of Kidnapped At 100 Miles Per Hour... after these messages.
Думаю, прежде чем продолжить, мы должны извиниться перед вами за непристойный жест, который мы только что видели в окне умчавшееся машины.
Да, прямой эфир - это всегда риск. Верно, Билл.
Оставайтесь с нами, мы вернемся после паузы и расскажем о похищении на скорости 150 километров в час.
Скопировать
- Natalie, stop embarrassing me.
Do it, or I'll blow his brains out all over live TV.
Miss Voss, don't do it. You're confused.
Натали, перестань морочить мне голову.
Делайте, что вам говорят! Иначе я вышибу ему мозги в прямом эфире!
Мисс Восс, он заморочил вам голову!
Скопировать
- Children love an acrobat.
We have spent 40 million on a live TV show, you guys have got an ad with America's favourite old fart
Now... I have to kill all of you.
Дети любят акробатов.
Вы спустили 40 миллионов на шоу в прямом эфире с главным американским пердуном в главной роли, который будет читать книжку на фоне камина!
Придётся... вас всех убить.
Скопировать
Does he work here?
I thought it'd be fun for him to see a live TV show.
D'you see anybody having fun?
Он здесь работает?
Нет, хотела его немного порадовать, показать, как снимают шоу.
Мы что здесь, по-вашему, радуемся?
Скопировать
Great.
I'm afraid we won't be doing any more, it's far too risky... and this live TV show will do more for these
So no more work then?
Отлично.
Боюсь, больше мы так делать не будем, очень уж рискованно... Да и это телешоу двумя пятиминутными выступлениями даст больше, чем все твои обормоты на Севере сделают за месяцы.
Значит, работы больше не будет?
Скопировать
The White House press corps is upstairs.
And there's a live TV show being broadcast next door.
I need to meet with State Justice and the Pentagon, and it needs to happen softly.
Пресс-корпус Белого дома, наверху.
И здесь ТВ шоу, которое вещает в прямом эфире, за соседней дверью.
Мне нужно встретиться с министром юстиции и Пентагоном, и мне нужно сделать это аккуратно.
Скопировать
I don't know if you ever watch television.
That day, the whole thing was on live tv as well.
Anyway because of that incident, her position as a group leader was relieved.
Не знаю, смотрите ли Вы телевизор.
В тот день была прямая трансляция по всем каналам.
В связи с этим инцидентом она была снята с позиции руководителя группы.
Скопировать
When interference with nature was not enough, he had to invoke higher powers.
Oh, live TV.
Live on tape.
Когда вмешательство в природу не помогло, ему пришлось изобретать высшие силы.
О, live TV.
Вживую.
Скопировать
During sweeps months? You're gonna have to go mass suicides!
Big, public events where hundreds of people kill themselves all at the same time, right on Live TV!
And I've been wresting with the way to do this! I've been trying to figure this out -
¬о врем€ обзорных мес€цев..¬ам нужно будет перейти к массовым самоубийствам!
Ѕольшие, публичные событи€, где сотни людей убивают себ€ в одно врем€, пр€мо в пр€мом эфире!
Ќикогда не переставал это обдумывать. ѕосто€нно пыталс€ тут пон€ть, Ѕогом кл€нусь!
Скопировать
She okay?
Well, you know, she got blindsided by this Hoynes thing on live TV.
- And that got to her?
Она в порядке?
Ну, ты знаешь, она получила удар исподтишка этим делом Хойнса в прямом эфире.
- И это задело её?
Скопировать
I'll go next.
I was doing a report on live TV about a hansom cab driver.
Not the slipping-in-horse-poop story!
Я - следующая.
Я вела прямой репортаж о возничем конной повозки.
Только не эту историю про падение в лошадиное дерьмо!
Скопировать
You look fancy
I have to be on live tv this morning.
I thought maybe you were dressed for something later.
Выглядишь нарядно.
Мне предстоит живое выступление сегодня утром.
А я подумала, что ты так оделся ради кое-чего, что будет позднее.
Скопировать
A special event?
I've never been on live tv before.
It's actually more of a get-together than an event,but--
Вечеринка?
Я никогда не выступал в режиме реального времени.
Это, вообще-то, не просто повод собраться, но...
Скопировать
What a delightful acceptance.
I have to be on live tv.
Do you want me to come with you?
Какое одолжение!
.. Мне нужно на телевидение.
Хочешь, я пойду с тобой?
Скопировать
It's so easy to lose.
No, I want you to go out there in front of everyone and announce our full pardon on live TV.
You're insane.
Их так легко потерять.
Нет, я хочу, чтобы вы выступили и объявили о нашей полной амнистии в прямом телевизионном эфире.
Да вы сумасшедший.
Скопировать
Almighty TiVo, we thank you for all the gifts you have given us:
the power to freeze live TV to go take a leak is nothing short of Godlike.
Let's not forget fast-forwarding through commercials.
Всемогущий ТиВо, мы благодарим тебя за все твои дары:
силу останавливать прямой эфир, чтобы можно было сходить в туалет, что есть ничто иное как Божий дар.
Не забудь проматывать рекламу.
Скопировать
She just did.
And on live TV.
Mother Paula, that's a grand idea.
Только что сделала.
В прямом эфире по телевидению.
Матушка Пола, это прекрасная идея.
Скопировать
This makeover came for a small added fee
Now I look smashing on live TV
- Be healed!
За небольшую добавочную стоимость я получила обновление тела
Теперь я выгляжу потрясающе на телевидении
- Лечитесь!
Скопировать
I'll never watch happy days the same way again.
But you know,I miss live tv.
It's like sex,you know?
Я теперь не смогу смотреть "Счастливые дни".
Но знаешь, я скучаю по прямому эфиру.
Это как секс, понимаешь?
Скопировать
And put Tom on there twice.
Look, this is live TV, this isn't your little White House show where you get to do it again.
Now, we've been in a slump lately, and we had to bottom out at some point.
Занеси Тома второй раз.
Это прямой эфир, а не твое милое шоу про Белый Дом, где можно делать бесконечные дубли.
Последнее время мы опускались, и сегодня, похоже, достигнем самого дна.
Скопировать
Matt's going out of his mind up there.
It's live TV, it's a high - wire act without a net.
Well, bodies are going splat all over the place.
Наверху Мэтт сходит с ума.
Это прямой эфир, мы идем по канату без страховки.
Да, и скоро начнут сыпаться тела сорвавшихся.
Скопировать
Movies are dead.
Long live TV!
What's for breakfast?
Кинематораф мёртв.
Да здравствует телевидение!
Что на завтрак?
Скопировать
You won't believe what happened.
Manhattan just lost it on live TV.
Wait, what?
Ты не поверишь что случилось.
Доктора Манхеттана вывели из себя в прямом эфире.
Стой, что?
Скопировать
take your time staggering in.
This isn't live TV or anything.
Who'd have though Dethklok would have mothers?
Ваше время для входа.
-Это прямой эфир, если что.
-Ага. Кому нужен Дезклок, если тут их матери?
Скопировать
You're no daughter of mine!
the aftermath of vampire terrorist Russell Edgington's slaughtering news anchor Jerry McCafferty on live
Look, I do not deny that this was the heinous act of a madman.
Ты мне больше не дочь!
В продолжение темы вампира-террориста, Рассела Эджингтона, убившего в прямом эфире ведущего новостей Джерри Маккэфферти. Представитель Лиги Американских Вампиров, Нэн Фланаган, высказалась против антивампирских настроений и преступлений на почве ненависти, охватившей население.
Послушайте, я не отрицаю, что это был отвратительный поступок безумца.
Скопировать
I'm so nervous,
I've never been on live TV before.
Would you give me a hug for luck?
Я так нервничаю
Я еще никогда не была в прямом эфире.
Обнимемся на удачу?
Скопировать
I'm particularly enjoying Sky Plus at the moment.
You can pause live TV. Pause it.
And it's a good pause, as well, the perfect...
Сейчас в особенности Sky Plus.
Можно остановить прямую трансляцию, поставить ее на паузу.
И это хорошая пауза, даже отличная.
Скопировать
They're from the sled. Can't you see he's got snow marks on his back?
If this guy is Santa Claus, I want to be on live TV and say something to the entire country.
This is my wish.
Они от его санок!
Если этот чувак Дед Мороз, то я хочу быть в прямом эфире на TВ и говорить оттуда на всю страну.
Такое это мое желание.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов live TV (лайв тиви)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы live TV для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайв тиви не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
